-
1 заднепроходное отверстие
Универсальный русско-английский словарь > заднепроходное отверстие
-
2 параша
1) General subject: slop pail, slop-pail, close-stool, gash bucket2) Colloquial: a gut bucket, a piss can (отхожее место в камере в виде большого ведра с крышкой a large bucket with a cover used as a toilet in a prison cell) -
3 параша
1. ПАРАША разг.-сленгa gut bucket / a piss can отхожее место в камере в виде большого ведра с крышкой a large bucket with a cover used as a toilet in a prison cell 2. ПАРАША разг. a shit hole < taboo> неприятное место a place that is very dirty and unpleasant -
4 заниматься анальным сексом
1) Jargon: go anal2) Taboo: ass-fuck, back scuttle, (с кем-л.) back-scuttle somebody, bless (см. kneel at the altar и religious observances), bott, bowl from the Pavilion end, brown, brown-hole (somebody) (с кем-л.), (с кем-л.) bugger somebody, buke, (с кем-л.) bum somebody, (с кем-л.) bum-fuck somebody, (с кем-л.) bumhole somebody, bunghole, (с кем-л.) bunghole somebody, (с кем-л.) burgle somebody, buttfuck, buy the ring, corn-hole (как гомо-, так и гетеросексуально), (с кем-л.) corn-hole somebody, dig a ditch, do a back scuttle, (с кем-л.) do somebody, drop anchor in bum bay, get some brown, git some boody (особ. с мужчиной), (с кем-л.) go down on somebody, go up the old dirt road, (с кем-л.) goose somebody, hang out of somebody, have a bit of Navy cake, have a bit of ship's, kick with the left foot, leather, (с кем-л.) molly somebody, moonshot, open up the ass, (с кем-л.) oscar somebody, pack peanut butter (с женщиной), (с кем-л.) pedicate somebody, plug (somebody), pot brown, pratt, punk, putt from the rough, ream, (с кем-л.) ream somebody, ride the deck, rim, service, shit-stab, shoot in the tail, snag, (с кем-л.) sod somebody, (с кем-л.) sodomize, split someone's buns (см. buns), stir chocolate, (с кем-л.) stir shit out of somebody, take a turn at the bunghole (см. bunghole), take on some backs, throw a buttonhole on, use the back-way, wheel tap at the Bourneville factory, wolf, wreck a rectum, yodel, zorberУниверсальный русско-английский словарь > заниматься анальным сексом
-
5 в трудном положении
1) General subject: between the devil and the deep sea, cornered, hard pressed, hard pushed, in a hole, in deep waters, in the middle, nowhere, out on a limb, in the soup2) Colloquial: sunk3) Jargon: in the hole4) Taboo: in Shit Street, in the shitУниверсальный русско-английский словарь > в трудном положении
-
6 туалет
1) General subject: cloakroom, cludge, ensemble, lavatory, public convenience, the john, toilet room, outhouse (будка во дворе), bench-hole, wetroom3) Slang: restaurant (USA office usage)5) French: toilette6) Obsolete: toilet8) Construction: W.C., sanitary accommodation, toilet accommodation9) Australian slang: dunny, lavvy, shithouse, the throne, thunderbox, wee-wee house10) Architecture: dressing-table (предмет мебели), lavatory (помещение)11) Euphemism: little boy's room, loo, powder room, the place where you cough, oval office (насмешливое...овал-форма унитаза. ex: "Excuse me, but i have an appointment at the oval office")12) Jargon: Chamber of Commerce, Joe, Johnny (чаще всего общественный, для мужчин), head, the smallest room, kermit (Sorry mate - where's the kermit?), recess (a prison lavatory, usually plural - 'recesses'), uncle john, John (чаще всего общественный, для мужчин), bank, bucket, can, crapper, donnicker13) American English: restroom14) Makarov: public convenience (в общественном месте), toilet (в общественных зданиях), toilet (костюм), toilette (костюм), trimming (туши)15) Taboo: Ajax (usu go to/visit Ajax; от jakes q.v.), Cannes (sing) (игра слов на саn и Канны - известный водный курорт), Deauville (от Deauville знаменитый водный курорт (watering place q.v.); usu go to/visit Deauville), Egypt (usu go to/visit Egypt), George (usu go to/visit the George; cм. George the Third), Green Man (в английских пивных туалет часто окрашен в зеленый цвет; usu go to/visit/see the Green Man), House of Commons (букв. палата общин парламента Великобритании), House of Lords (букв. палата лордов парламента Великобритании), Jericho (usu go to/visit Jericho), Jones' place, Mrs. Jones (usu go to/see/visit Mrs.Jones), Sir Harry (usu go to /visit Sir Harry), W, Wash Hall, West Central, X, altar room (usu go to/visit the altar room), back, backside, backy, bathroom, biffy, bog (usu go to bog), boggard (от bog q.v.), bunko booth, carsey, case, casey, causey, chamber of commerce (usu go to/visit the chamber of commerce), chapel (usu go to/visit the chapel), cludgie, coffee-house, comfort station (в Великобритании может быть понято неправильно), convenience (обыч. общественный), cottage (usu go to/visit the cottage), crap can, crapper can, crappery, croppen, crystal (usu go to/visit the crystal), cuzzez (pl), dike, doghouse, domus, donagher, doodah (usu go to/visit doodah), double, dubby (usu go to/visit the dubby), dunnaken, dunnee, facilities (pl), fairy glen (usu go to/visit the fairy glen), famous watering place (usu go to/visit the famous watering place), flush, flusher, gab room (usu go to/visit the gab room), geography, growler, gurgler, hangout (usu go to/visit the hangout), haven of convenience, heads (pl), hiding place, hole, holy of holies, honey-house, hoo-ha, hoosegow (usu go to/visit the hoosegow), jacks, jake (usu go to/visit the jake), jerry-come-tumble, jug, kahsi, karzy, khazi (из инд.), kybo (см. khyber), la, la-la, last resort, latrine (обыч. яма в земле), leak house, leakery, library, line camp (обыч. на границе ранчо), little house (usu go to/visit the little house), little office, lob (usu go to/visit the lob), lob (usu go to/visit the lob), locus, lounge (usu go to/visit the lounge), lulu (usu go to/visit lulu), marble palace (usu go to/visit the marble palace), may, men's (usu go to/visit the men's), middy, necessary, nettie, old soldiers' home, pan, parliament (usu sit in the parliament), personal hygiene station (особенно на космическом корабле), petty house (usu go to/visit the petty house), piss-can, piss-house, pisser, pisshole, pissingdale, place, place where you cough (в незапирающихся кабинках кашлем предупреждают о том, что место занято), plumbing, po, poets' corner (usu go to/visit the poets' corner), pot, potty, prep chapel, private office (usu go to/retire to/visit one's private office), rear, refuge, relief station, rest room (может быть неправильно понято в Великобритании), retreat, sanctuary (usu go to/visit the sanctuary), sawsey, section (особ. в больнице), shack, shit-house, shit-pit, shitter, shot-tower, sink, six, smallest room, smokehouse, snakes, state house, stronghold, temple (usu go to/visit/pray in the temple), throne room, throttle pit, thunder box, toot, topos, trizzer, trot, turdis, twilight, vandyk, vandyke, washerie, water closet, watering place, where the Queen goes on foot, widow Jones, office (обычно: go to/visit the office) -
7 захолустье
1) General subject: Podunk (по названию городка в штате Коннектикут), a poky hole of a place, backwoods, boondocks, hole, lonely spot, poky hole of a place, solitude, the sticks, tullies (особ. на юго-западе США), neck of the woods, nowheresville, backwater, (в) in the sticks2) Colloquial: the stick, OTM ( off the map), one-horse town, one-market town, pissant town, shit town, sticks3) American: tullies (the tullies) (особ. на юго-западе США)4) Obsolete: wasteness6) Architecture: back blocks7) Jargon: stick8) Makarov: depth of the country, nook, poky hole of place, the depth of the country -
8 сортир
1) General subject: cludge, cludgie, crap house, loo, outhouse, the john, binning (подход к классификации разнообразных составляющих какого-либо набора соединений, заключающийся в группировке похожих соединений в отдельные “корзины” (bins) на основе общих физических или структурных свойств.), bench-hole, boghole3) Australian slang: shouse, thunderbox4) Rude: crap-house, rear, shit-house5) Simple: jakes -
9 в затруднении
1) General subject: aground, at a loss, hard pressed, hard pushed, hard put, hard put it, hard set, hard-pressed (находящийся), (находящийся) hard-pushed, hard-put, hard-set, in a fog, in a hole, in a state, hamstrung2) Colloquial: in the soup3) American English: to be in a bind, to dig oneself in deep [or deeper into a hole], to be in trouble, to experience difficulties, to be up shit's creek [slang]. -
10 неприятное место
-
11 первоклассный
1) General subject: A One at Lloyd's, A number, A-number, A1 (товар), ace, as clean (clear, dry) as a whistle, bang-up, bangup, blue ribbon, bully, capital, clipping, cordon bleu, cracking, elegant, first-class, first-rate, front rank, front-rank, gift-edged, high class, high-calibre, high-class, high-grade, in a class by itself, number one, of the banner class, pucka, pukka, scrumptious, spiffing, spiffy, sterling, superfine, tiddly, tiptop, top bracket, top drawer, top flight, top hole, top of the line, top-bracket, top-drawer, top-flight, top-of-the-line, topline, topnotch, first class, hang-up (You did a hang-up job.), outstanding, world-beating, first stream, оf the first order, big time2) Naval: first-hand3) Colloquial: A-one, alpha plus, blue-ribbon, champion, classy, clinking, crack, dandy, exclusive, gilt-edged, jim-dandy, juicy, splendid, top-hole4) American: A No 1, A number one, A one, boss, brag, copacetic, ranking, a chunk of a...5) French: haut6) Military: first rate, top-notch7) Mathematics: excellent8) Economy: gilt edged, gilt gild edged, of first rank (напр. о товаре), ranked9) Accounting: tip-top11) Automobile industry: first-grade12) Architecture: world-beater (о предмете)13) Mining: A one14) Diplomatic term: No. 1, high-quality15) Jargon: cool, fizzing, highfalutin, humdinging, hunky-dory, nailing, ripsnorting, snitzy, tops, Jim Dandy, jam-up, proper, star16) Oil: super17) Emotional: topping19) Banking: bankable20) Advertising: first-rate (о товаре), top-of-the-line21) Business: blue chip, blue-chip, fine, first-class rate, prime, first-ranking22) Drilling: high grade23) Polymers: A124) Makarov: A-number-1, A-number-one, as clean as a whistle, as clear as a whistle, as dry as a whistle, gilt, of the first rate25) Emotional: screaming26) Taboo: bally, bitchen-twitchen, bitchin', dogs bollocks, (something) hell of a, hellish, hot shit -
12 половой член
1) General subject: cock3) Dialect: pizzle (животного)4) Australian slang: old teller5) Rude: prick, donga (новозеландский сленг)6) Jargon: meat puppet, restless dragon (Дословно - неустающий дракон. Примечание - кто-то сильно льстит сам себе.), (ср. "пуденциал" в романе "Кысь" Т.Толстой) endowment, private, peen, braun, bulge, hilt7) Taboo: Anglican length (особ. большого размера), Athenaeum, Cyclops, Irish root, Jezebel, John, John Thomas, Johnson, Little Willie (особ. маленького мальчика), Perce, Percy, Randy Rupert, Rupert, Wolver, almond, arbor vitae (от лат. "древо жизни"), arm, baby-maker, bacon bazooka, bald-headed hermit, banana, bat, bean, bean-tosser, beard-jammer, beaver cleaver, beaver leaver, beef, beef bayonet, bell-rope, best leg of three, bicho (из испанского), big bamboo, big daddy, bingey, bit of hard (см. hard-on; эрегированный), bit of snug, blow stick, blowtorch, bog bamboo, business, button worker (см. button), captain, chanticleer, cheesy wheelbarrow, chopper, cock (особ. эрегированный), cock-opener, copper stick, corey, corn beef cudgel, crack-haunter, cracksman, crank, cranny-hunter, cream-stick, cuckoo, cucumber, dang, dearest member, derrick, dick, diddle, dik, dildo, dingle-dangle, dink, dipstick, dirk, dolly, dong, doob, dork, drumstick, dummy, eighty-ninety, enob (перевертыш от bone q.v), eye opener, fallos, fiddle-bow (см. fiddle), fishing-rod, flip-flap, flute, fool-maker, fornicating engine, fornicator, four-nine-three-eleven, fuckmeat, fuckpole, fuckstick, gap-stopper, gardener, generating tool, giggle-stick, girl-catcher, girlometer, goose's neck, gooser, gravy-giver, grinding tool, gristle, gully raker, gun, gut-stick, hair-divider, hambone, hammer, handstaff, hang down, hermit, holy iron (игра слов на hole q.v.), holy poker (игра слов на hole, poker и poke somebody), honker, hootchee, horn (особ. эрегированный), hot dog, instrument, jack, jack in the box, jak, jang, jerking iron, jigger, jiggling bore, jing-jang (см. jang), joint, jones, joy knob, joy-stick, key, kidney-scraper, knock, knocker, ladies' delight, ladies' lollipop, lamp of life, lance, langolee, leather-stretcher, little Davy, little brother (см. little sister), little finger, live rabbit, live sausage (см. sausage), living flute, lollipop, lullaby, lung-disturber (см. kidney-wiper), man Thomas, man-root, marrowbone, matrimonial peacemaker, meat, meaty flesh, member, (лат.) membrum virile, mickey, middle finger, mole, mouse, mutton dagger (см. meat), needle, nimrod, nippy, old Adam, old blind Bob, old horney, old man, old root, one-eyed milkman, one-holed flute, organ, pax-wax, pecker (в Великобритании обозначает нос), pecnoster (игра слов на pecker и pater noster), pee-pee, peg, pen, pencil, pendulum (см. dingle dangle), pestle (см. mortar), peter, pickle, piece, pike staff, pile-driver, pin, pinga (из испанского), pintle, piss-maker, pisser, pistol, piston, pizzle (обыч. животного), plonker, pointer, poker, pole, poontanger, pork sword, power, private property, pudding (особ. в связи с мастурбацией), pulse, pump, pump-handle, putz, quim-stake, quim-wedge, rammer, ranger, raw meat, reamer, rector, rector of the females, red cap, red-hot poker, rod, roger, rolling pin, roly-poly, rooster, root, sausage, schlong (из идиш), schmuck, sexing piece, shaft, she, shit-disturber, shotgun, silent flute, sky-scraper, snorker, spindle, spout, staff, stem, stern-post, stick, sting, sucker, sugar-stick, sweet meat, tadger, tail, tail-end, tail-pike, tallywag, tallywhacker, thing, thingumbob, tickler, timothy (особ. у ребенка), todger, tommy, tonge, tool, tosh, tossle, touch-trap, trouser trout, truncheon, tube, turkey neck, wag (особ. ребенка), wang, wanger, weapon, wee-poh, weiner, whammer, whang, whanger, whistle (особ. у ребенка), wiener (особ. в расслабленном состоянии), wigga-wagga, willie (особ. детский), winkie, winkle, wire, wriggling pole, yang (от китайского ying-yang инь и ян), yutz, zubrick (из арабского), zucchini, lunch box, ramrod8) Scuba diving: crotch -
13 оказаться в жопе
-
14 Ядрить-твою!
-
15 анальный секс
1) General subject: anal sex2) Jargon: cornholing3) Taboo: Donald ( см. Donald Duck), Greek culture, Italian fashion, Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), arsometry, ass-fuck, assfuck, back door boogie, back jump (как гетеро так и гомосексуальный), back-door work, back-scuttle (usu do/have a back-scuttle), behind the behind, bit of ring, booty busting, brown eye, brown wings (см. red wings), budli-budli, buggery, chocolate cha-cha, chuff, corn-hole, dog fashion (не гомосексуальный), drilling for vegemite (гомосексуальный), flame, flip, frame, freak, freak-fuck, frig, frock, futz, good old brown, hoe the HP, navy style, peanut butter, rear entry, ring, ring-snatching, root, ship's, shit-fuck, sodomy, trip to the moon, up the chute (см. chute), brown town ((to go to brown town, to take to brown town) трахнуть в/через зад/жопу), А - level -
16 вылететь в трубу
1) General subject: go smash, go to pot, take the knock, go to pieces, go upon the rocks, run upon the rocks, be dead on one's feet, go to the wall, go down in flames, go up the spout, be stony-broke, go down the drain2) Colloquial: go west4) American English: end up in a hole, end up up shit's creek, go to hell in a handbasket or handbag5) Makarov: go (all) to pieces, go (all) to rack and ruin, go (all) to smash, go to blazes, go to blazes to go to pigs and whistles, go to hell, go to hell to go to pigs and whistles, go to pigs and whistles, go to pot to go to pigs and whistles, go to the devil, go to the devil to go to pigs and whistles, go to the dogs, go to the dogs to go to pigs and whistles, take the knock (разориться) -
17 глупец
1) General subject: Tom Farthing, blockhead, bottle head, bull calf, bull-calf, coot, cuckoo, deadhead, fathead, featherhead, flat head, fool, gander, goose cap, gowk, gull, imbecile, nut, owl, oxhead, prune, ignoramus, dipstick3) Slang: no-brainer6) Obsolete: bottle-head7) Rare: barmpot8) Australian slang: Dill, bozo, der, duh, dumbcluck, dur, eggroll, galah, melon, mug, mutt, nana, pudding, sausage9) Irish: omadhaun10) Jargon: Caspar, ballooned, banana-head, blubberhead, bone-top, bubble-head, bubblehead, cheesehead, clam, coke head, coon, dim-wit, dumb-head, dummy, gonus, sap, saphead sap-head, semolia, simp, sucker, twit, weenie, mental, goobrain, goofball, bean brain, bloke, bone-head boneheaded, boob, clunk, dip, dough-head, fish, food for the squirrels, gripe, grunge, horse, screw12) Simple: juggins14) Taboo: ass-brain, ass-hole, bed-wetter, bell-end, blooming idiot, darnfoolski, dickhead, dink, dork, dumb-ass, gob-shite, horse's ass, man with a paper ass, man with a paper asshole, pendejo (из испанского), shit-stick, tool, toss pot -
18 заниматься (с кем-л.) анальным сексом
Taboo: back-scuttle somebody, bugger somebody, bum somebody, bum-fuck somebody, bumhole somebody, bunghole somebody, burgle somebody, corn-hole somebody, do somebody, go down on somebody, goose somebody, molly somebody, oscar somebody, pedicate somebody, ream somebody, sod somebody, sodomize, stir shit out of somebodyУниверсальный русско-английский словарь > заниматься (с кем-л.) анальным сексом
-
19 критиковать
1) General subject: animadvert, attack, be censorious of, be censorious upon, be severe upon, blast, carp, criticise, criticize, damn, potshoot, pull apart, sit in judgement, sit in judgment, slag off, sound off, start in, tee off, tilt (в выступлении, в печати и т. п.), to be censorious of, wade, criticize for (кого-л. за что-л.), bash (I don't want to bash the government, they've been pretty good to us.), take a lot of flak for sth. from sb. (страдат. залог: Его сильно критиковали - Mayor Robertson took a lot of flak for that decision from local residents.), take a shot (at), take shots (at), discommend, subject to criticism, critique, oppose, level criticism at, rubbish, hate on smt4) Bookish: ultracrepidate5) Australian slang: kick( smb.'s) butt in (кого-л.), knock, pick holes in, pick on, pick to pieces (особенно по мелочам), put shit on, throw off at7) Jargon: bitch, let ( someone) have it, on (someone's) back, put the whammy on (someone or something), tee up, get down (Do not get down on me. I didn't do it.Не критикуй меня. Я не делал этого.), dish out, give a lot of stick, bad-mouth, boot, down, knock down, poor-mouth, pop off, put (something or someone) down, put the slug on (someone), sconce (кого-либо), take (someone; something) apart8) Business: assault, maintain criticism9) Makarov: pass judgement on (smb.) (особ. свысока; кого-л.), pass judgement upon (smb.) (особ. свысока; кого-л.), pick (at), pick a hole in (smth.), pick holes in (smth.), pick to apart, pick to pieces, riddle10) Taboo: tear somebody's ass (кого-л.) -
20 оказаться в жопе
- 1
- 2
См. также в других словарях:
shit hole — UK US noun [countable] [singular shit hole plural shit holes] impolite a dirty unpleasant place Thesaurus: dirty and untidy places or things … Useful english dictionary
shit hole — UK / US noun [countable] Word forms shit hole : singular shit hole plural shit holes impolite a dirty unpleasant place … English dictionary
shit — {{11}}shit (n.) O.E. scitte purging, from source of from SHIT (Cf. shit) (v.). Sense of excrement dates from 1580s. Use for obnoxious person is since at least 1508; meaning misfortune, trouble is attested from 1937; up shit creek in trouble is… … Etymology dictionary
Hole (Bottom episode) — Infobox UK Television Episode Title =Hole Series name =Bottom Caption = Series no =Three Episode =001 Airdate =January 6, 1995 Writer =Adrian Edmondson Rik Mayall Producer =Jon Plowman Director =Bob Spiers Guests = Episode list = Prev =Holy Next … Wikipedia
Asshole: How I Got Rich and Happy by Not Giving a Shit About You — Author(s) … Wikipedia
Escape from the Pigeon Hole — Infobox Album Name = Escape From The Pigeon Hole Type = Studio album Artist = Abdominal Released = May 28 2007 Recorded = Genre = Hip hop Length = Label = Antidote Records Producer = Reviews = Last album = This album = Escape From The Pigeon Hole … Wikipedia
shithole — shitˈhole noun A filthy or dilapidated place or establishment • • • Main Entry: ↑shit … Useful english dictionary
shithole — shit|hole [ˈʃıthəul US houl] n spoken not polite a place that is very dirty and unpleasant … Dictionary of contemporary English
Arse — is an informal English term referring to the buttocks, which is commonly used in English speaking countries such as the United Kingdom, Ireland, Australia and New Zealand, parts of Canada and former parts of the British Empire. In the United… … Wikipedia
Nothing Less Nothing More — Studio album by Killwhitneydead. Released … Wikipedia
Bandes originales de la saga Saw — Cet article regroupe les bandes originales de la saga Saw. Sommaire 1 Saw 2 Saw II 3 Saw III 4 Saw IV 5 … Wikipédia en Français